日本动画大部分由国人外包,为什么读名字的时候,却默认韩国人?

  • A+
所属分类:二次元
阅读: 375 次

日本动漫在全世界来说,其实产量并不是特别高,但是因为产业链十分好,所以对于动漫的制作、播出、绘画等都是属于一条龙服务,才给人一种十分高的产量的错觉。但是我们要知道日本人其实人口在2020年的时候也才1.26亿,就算全部都去画漫画、制作动画其实也不会比国人制作的动漫产量要多。

但是各位,你们发现一个问题没有:为什么日本动画明明都是国人外包的,在STAFF里面也有很多的国人制作者,而这些制作者其实就是国人,那么为什么我们却管这些有着国人名字的“家伙”硬是读成了韩国人呢?他们本身就与韩国人没有半毛钱关系,那这个原因是什么呢?

一、外包比本土制作更便宜

作为外包公司,在日本动画里面,其实是有十分多的比例的,因为很多的动画用外包的形式去制作,那么其实也能增加产量,顺便还能增加合作的机会以及人工以及物力的成本,毕竟动画制作12话左右就差不多1000万RMB左右。

而这还是属于正常番,所以说其实一部12话的动画真的是不算穷的。而其中制作费用也可能包含了宣传费用等情况,比如电视播放的时候需要和他们进行联系,所以这1000万左右可能里面也包含了部分的宣传费用。

而国人参与制作的话,那么这笔费用就要比日本人来制作的费用要高,而且由于是属于合作关系,所以价格其实比日本本土还要便宜一些的。举个例子:假如一部动画一话是10万RMB,那么外包的话可能只需要出9万或者8万了,那么等于外包的话就是给自己节约了1万RMB,所以如果你是公司的老板,你是不是也希望这样的方式呢?而且还可以和其他国家的人有合作关系~

二、为什么潜规则是韩国人

既然都是国人制作的动画作品,那么为什么我们在看到这些名字的时候不说是国人,难道十分丢脸吗?其实并不是的,而非要将国人读作韩国人呢?

这是因为国内的声音对于制作动画这方面,其实十分具有强烈的抵触情绪。比如最近的:云南大理,女生穿和服拍照被路人喊“滚出大理”等言语就可以看得出来中日的文化、情绪的抵触真的是十分强大的。(注意:我本来不想用“强大”这个词语的。但是我觉得用其他的词语并不能很好地显示出本身的价值和情绪,所以用的是这个词语!比如:无奈、没办法、强迫、故意等都不太行。)

所以从上面来看,不管是中日文化的差距也罢,还是其他的内容形式也罢,国人都会有一种潜意识的责骂和弹骂,因为就是不爽、就是想要喷、就是要这么做的“固执”!所以对于这样的情节,其实十分无奈,也是我们国人的无奈。

大家看到这里的时候想必也明白了吗?不是说没有国人的自豪感,也不是说没有国人的荣誉以及自尊,而是因为不被允许,因为会得到无数的回复:你可能会被网爆啊!所以啊,很多时候我们都要对其他人宽容一点,但是这个宽容对于我们来说,这种情绪真的是能做到吗?

我觉得“需要时间”!

三、什么时候能名正言顺地说:我们外包的呢?

恐怕近20年都没有机会了吧!如果有人能站出来说,我能!那么欢迎你在下面留言,让其他人喷你呗。

那么什么时候能名正言顺地说:这是“我”参与制作的呢?!估计日本沉没了就行了吧。

weinxin
赞助
这是我的微信扫一扫
avatar
缘叶二次元原创同人手绘Q版 动漫微信情侣大头设计
神级召唤师2 动漫小说 电竞类小说 送周边卡牌蝶之灵
缘叶二次元原创同人 王者荣耀表情包 可爱搞笑萌萌哒斗图吐槽怼人
缘叶二次元原创动漫文章 漫评 推荐文 同人文评论代写

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: